Traduzioni automatiche
Geek May 15th, 2009Le traduzioni automatiche in italiano delle varie pubblicita’ internettare: gia’ sono irritanti “au naturel”, ma tradotte diventano proprio abbiette. “Gioca a questo terribile gioco gratuito, si puo’ giocare a destra nel vostro browser!”, “il test di iteligenza” , mavaffanculo !
(Ponghi)
May 15th, 2009 at 9:59 AM
“A destra nel vostro sfogliatore” sarebbe stato ancora meglio.
May 15th, 2009 at 10:13 AM
Un po’ come faccia da libro che traduce a pezzi le pagine e ti trovi frase scritte in piĂą lingue 🙂
May 15th, 2009 at 2:08 PM
Vorrei riportare un messaggio “imeil” che mi è appena giunto da “Kia Brantly (znhassist@cmrmc.e.telefonica.net)”:
Si puo ordinare nel regime di Online – la qualita del produttore – il 100% dell’azione utile
Le opinioni dei nostri clienti:
– Il sesso porta piu soddisfacimento. Lo stress e la tensione sono spariti. Lei non si rattrista piu, ora io non temo, che saro costretto a negare. E` una sensazione fisica sbalorditiva, dopo la quale segue lo stesso sentimento profondo.
– La cosa migliore del Vi e` la sicurezza della possibilita di «volare con autopilota»,
rilassandosi e senza la necessita` dell’entrare nel merito di quel fatto, che il pene continua a trovarsi in posizione verticale, anche quando tu sei interrotto (i figli battano alla porta della camera da letto, il cane abbaia, il preservativo scivola). Quando prendi coscienza del Vi, questo puo anche stare un grande regalo per la compagna. C’e solo un consiglio: non le dica, che lei prende il Vi: l’apprezzamento di se’ stesso femminile e` anche molto suscettibile.
cosa dicevamo approposito delle traduzioni automatiche che non ricordo???
May 15th, 2009 at 4:34 PM
Beh stupendo: a questo punto non posso che incitare chiunque a prendere coscienza del Vi! Ommmmm…